반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
250x250
관리 메뉴

Notebook of Things: 클래식하게, 매일

[영화 영어표현]🛩 스티브 맥퀸, 『대탈주』 명대사 Top3 본문

영화 속 영어 Practice!

[영화 영어표현]🛩 스티브 맥퀸, 『대탈주』 명대사 Top3

Notebook of Things 2025. 5. 5. 00:35
728x90

— 바람을 가르던 남자의 말


① “I can tunnel. I dig.

“터널을 팔 수 있어.
난, 판다.”

  • 낡은 철창 안에서도 그는 가능성을 봤다.
  • ‘dig’는 단순히 파는 것이 아니라, 자신의 길을 만든다는 선언.
  • 불가능을 웃으며 밀어붙이는 사람의 말.

② “You speak for yourself.

“그건 너 얘기고,
난 다르게 간다.”

  • 모두가 포기할 때, 나만의 방식으로 버티는 사람이 있었다.
  • 세상의 기준을 웃으며 밀어내는 태도.
  • 스티브 맥퀸다운 쿨한 반박.

③ “It is the sworn duty of all officers to try to escape.

“탈출은,
장교의 맹세다.”

  • 자유는 선택이 아니라 의무였다.
  • 무너지지 않겠다는 책임 있는 자유의 표현.
  • 시대를 넘어선 신념의 문장.

 

 

복습해보며 현실에서 어떤 상황에서 쓰일 수 있는지 정리해보자.

 

 

🎯 ① “I can tunnel. I dig.”

📌 상황:

친구들이 “이번 프로젝트는 무리야. 도저히 못 끝낼 것 같아”라고 말할 때,
넌 웃으며 말한다:

"Nah, I can tunnel. I dig."
(아냐, 난 길을 뚫을 수 있어. 내 방식이 있어.)

✔️ 이 표현은 불가능해 보여도 난 해낼 수 있어라는 자신감과 유머가 섞인 선언으로 아주 효과적이야.


🧊 ② “You speak for yourself.”

📌 상황:

친구가 “우리 다 이번 시험 망했어…”라고 한탄할 때,
넌 쿨하게 대답한다:

"You speak for yourself. I actually feel pretty good about it."
(그건 너 얘기고. 난 오히려 잘 본 것 같아.)

✔️ 남의 기준에 휘둘리지 않고 나만의 입장을 지키는 쿨한 태도로,
말투에 따라 장난스럽게도, 단호하게도 표현 가능해.


🛡 ③ “It is the sworn duty of all officers to try to escape.”

📌 상황:

너무 빡센 회사 생활 중에도 퇴사를 꿈꾸는 친구와의 대화.
농담처럼 말하면서도, 진심을 담는다:

"It is the sworn duty of all employees to try to escape."
(모든 직장인의 맹세는 탈출 시도다.) 😏

✔️ 원래 문장을 살짝 바꿔 쓰면서 위트 있고 철학 있는 농담으로 바꾸는 센스!
영화 덕후라면 더 크게 공감할 유머지.

 
 

🏁 마무리 정리

세상은 묻는다.
“포기했어?”

그는 웃으며 대답한다.
“I dig.”

 
728x90
반응형